Translation of "morendo dalla" in English


How to use "morendo dalla" in sentences:

Stai morendo dalla voglia di sapere per cosa ero dentro, vero?
You're about to bust a gut to know what I done, ain't you? Well, I ain't a guy to let you down.
In ogni caso, sto morendo dalla fame.
If from nothing else, I will die of hunger.
Stai morendo dalla voglia di farti MacCormack.
You're just dying to screw MacCormack.
Animale contro animale, morendo dalla voglia di mangiarsi tra loro.
Animal after animal, literally dying to eat another dying animal.
Sto morendo dalla voglia di ucciderti, mi trattengo a malapena.
I'd like to kill you so bad, I can barely contain myself.
S o che state morendo dalla voglia di mangiare la torta nuziale, perciò cercherò di essere dolce e conciso.
Therefore, I know you're all dying for a piece of wedding cake... So I will make this short and sweet.
Sono l'unica cosa che rimane tra te...... eunesercitoche sta morendo dalla voglia di farti fuori.
I'm the only thing between you and an army that's itching to take you out.
Un giorno saremo in grado di guardare al passato e sapremo che, una volta in pubblico... quando uno di noi parlerà di Parigi, vorrà dire che, in quel momento... stavamo morendo dalla voglia di fare l'amore.
Someday we'll be able to look back and know that at one time in public... when one of us brought up the subject of Paris, it meant at that very moment... that we were dying to make love with one another.
Non stavi morendo dalla voglia di sentirtelo dire?
Isn't that what you've been dying to hear?
Ma sotto quel guscio da giovane donna arrabbiata, c'è una giovane donna leggermente meno arrabbiata che sta semplicemente morendo dalla voglia di cucinarmi qualcosa.
But underneath that angry young woman shell, there's a slightly less angry young woman who's just dying to bake me something.
Perfetto. sto morendo dalla voglia di fumare.
Perfect. I'm dying for a smoke.
E scommetto che Julio sta morendo dalla voglia di scoprire cosa c'e' che non va.
And I bet Julio's just dying to find out what's wrong with him.
Sapete, stavo morendo dalla voglia di vederlo.
You know, I was just kinda dying to check it out.
Beh, suppongo sia il prezzo della giustizia, cioe', se me lo chiedi, lui e' un Robin Hood moderno, ma questo non significa che non stia morendo dalla voglia di sapere chi e'.
Oh, I guess that's just the price of justice. I mean, if you ask me, he's a modern-Day Robin hood. That doesn't mean Im not dying to find out who he is, though.
Staranno morendo dalla voglia di incontrarmi dopo tutte le fantastiche storie che gli hai raccontato su di me.
They must be dying to meet me after all the legendary Barney stories you've told them.
So che stai morendo dalla voglia di sapere di chi...
I know you are dying to know whose baby th...
Sapevamo che i suoi avvocati stavano distribuendo le pagine da settimane, e li abbiamo intercettati e, credo di essere l'unica ad averlo letto e sto morendo dalla voglia di sapere come finisce.
We've known that your lawyer was smuggling the pages out of here for weeks. So, we intercepted them and I'm afraid I'm the only one who's read the book, and I am dying to see how it ends.
Sto morendo dalla voglia di uno Starbuck da quando sono qui.
Been jonesing for a Starbucks since I got here.
E naturalmente stanno tutte morendo dalla voglia.
And obviously they're all gagging for it.
Sara' anche... un po' strano, ma in realta' sto morendo dalla voglia di un po' di carne.
This is really twisted, but I'm actually craving a big steak.
Stai morendo dalla voglia di provarci con me, vero?
You're dyin' to ask me, aren't you?
Oh, e' cosi' bello... anche se... mi sento i polmoni come se fossero pieni di lamette... e sto morendo dalla voglia di una sigaretta...
Oh, it feels so good, even though my lungs feel like they're filled with razor blades and I am really craving a cigarette.
Scommetto che stavi morendo dalla voglia di dirlo, eh, Damon?
I bet you're just dying to get that out, aren't you Damon?
Aspetta, e se sta morendo dalla voglia di rimanere incinta?
Wait, what if she's dying to be pregnant?
E sto... morendo dalla curiosita' di sapere se questo e' un Chippendale.
And I'm... I'm dying to know if this is a Chippendale.
Ma, sul serio, sto morendo dalla voglia di presentarvelo.
But really, I'm just dying with you, ma'am.
Starai morendo dalla voglia di... ucciderlo, visto che ti ha fatto rinchiudere.
You must be aching to kill him After locking you away.
Stiamo morendo dalla voglia di sentire la vostra opinione.
We are just dying to hear your opinion.
Il mondo intero sta morendo dalla curiosità.
The whole world is dying of curiosity.
Rimanevo seduto su quella sedia, con la smania la smania di finire, morendo dalla voglia di entrare in acqua.
I would sit in that chair itching, itching to get out, dying to get into the water.
Sono sicura che mio zio Johnny stia morendo dalla voglia di dire qualcosa.
I just know that my uncle Johnny's dying to say something.
Stavo semplicemente dicendo che sto morendo dalla fame.
I was just going to say, I'm starving.
Sono sicura che stia morendo dalla voglia di dirmelo, ma qualcuno che tiene a me, come potrebbe mettermi in quel tipo di posizione?
I am sure he is dying to tell me, but how could anyone who cares about me put me in that kind of position?
Stavo morendo dalla voglia di presentarvi entrambi a Peg, la donna di cui vi ho parlato.
I've been dying to introduce you both to peg, the woman I told you about.
Sto morendo dalla voglia di vedere questo posto.
I'm dying to see this place.
L'intera scuola stara' morendo dalla voglia di vedere che cosa indossera' Sutton Mercer.
The whole school's going to be dying to see what what Sutton Mercer is wearing.
Credo non stesse morendo dalla voglia di farsi vedere in pubblico con me.
Guess he wasn't dying to be seen with me in public.
Sto morendo dalla voglia di provare quel cibo che avete cucinato tutto il giorno.
I have been dying to try that food you've been cooking all day.
Sto morendo dalla voglia di sapere com'e' fatto.
I'm dying to know what he looks like. Oh, trust me, you... you already know what he looks like.
Morendo dalla voglia di vedermi ammazzare queste due.
Dying to see me kill these two.
Sapra' che stiamo morendo dalla preoccupazione.
She's got to know we're sitting over here sick with worry.
Stai morendo dalla voglia di spaccare qualcosa, eh?
You're just dying to smash something, aren't you?
Okay, so che stai morendo dalla voglia di parlarmi, quindi ecco la tua occasione.
Okay, you know you've been dying to talk to me, so here's your chance.
Ormai starete morendo dalla voglia di sapere di cosa si tratta e dove potete trovarne uno.
By now I know you're dying to know what it is and where you can get one.
1.6288359165192s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?